온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"二章 天下皆知美之為美,斯惡已﹔ 皆知善之為善,斯不善矣。 有無相" ~ 중 영어 번역

중국어

二章
天下皆知美之為美,斯惡已﹔
皆知善之為善,斯不善矣。
有無相生,難易相成,長短相形,高
下相盈,音聲相和,前后相隨,
恆也。
是以聖人處無為之事,行不言之教,
萬物作而弗始,生而弗有,為而
弗恃,功成而弗居。
夫唯弗居,是以不去。

영어

The two chapter
The world knows beauty as beauty and evil as evil.
Minachi Yoshino is good, but he is not good at it.
Whether they are born or not, they are difficult to form.
The next phase is full, the sound and sound are harmonious.
Constant also.
It is the teaching of saints who do nothing but do nothing.
All things begin, but they are born.
Eph, is a success.
Fu Wei Fu Ju, is not to go.

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역